Mishnah
Mishnah

Tosefta su 'Avodah Zarah 3:4

שָׁאַל פְּרוֹקְלוֹס בֶּן פִלוֹסְפוֹס אֶת רַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּעַכּוֹ, שֶׁהָיָה רוֹחֵץ בַּמֶּרְחָץ שֶׁל אַפְרוֹדִיטִי, אָמַר לוֹ, כָּתוּב בְּתוֹרַתְכֶם, וְלֹא יִדְבַּק בְּיָדְךָ מְאוּמָה מִן הַחֵרֶם. מִפְּנֵי מָה אַתָּה רוֹחֵץ בַּמֶּרְחָץ שֶׁל אַפְדוֹדִיטִי. אָמַר לוֹ, אֵין מְשִׁיבִין בַּמֶּרְחָץ. וּכְשֶׁיָּצָא אָמַר לוֹ, אֲנִי לֹא בָאתִי בִגְבוּלָהּ, הִיא בָאתָה בִגְבוּלִי, אֵין אוֹמְרִים, נַעֲשֶׂה מֶרְחָץ לְאַפְרוֹדִיטִי נוֹי, אֶלָּא אוֹמְרִים, נַעֲשֶׂה אַפְרוֹדִיטִי נוֹי לַמֶּרְחָץ. דָּבָר אַחֵר, אִם נוֹתְנִין לְךָ מָמוֹן הַרְבֵּה, אִי אַתָּה נִכְנָס לַעֲבוֹדָה זָרָה שֶׁלְּךָ עָרוֹם וּבַעַל קֶרִי וּמַשְׁתִּין בְּפָנֶיהָ, וְזוֹ עוֹמֶדֶת עַל פִּי הַבִּיב וְכָל הָעָם מַשְׁתִּינִין לְפָנֶיהָ. לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא אֱלֹהֵיהֶם. אֶת שֶׁנּוֹהֵג בּוֹ מִשּׁוּם אֱלוֹהַּ, אָסוּר. וְאֶת שֶׁאֵינוֹ נוֹהֵג בּוֹ מִשּׁוּם אֱלוֹהַּ, מֻתָּר:

Proclo figlio di Plospos chiese a R. Gamliel di Acco quando fece il bagno nelle terme di Afrodite [(dove c'era un'immagine della stella Venere; quindi, Rambam)]: "È scritto nella tua Torà (Deuteronomio 13:18) : "E non lasciare nulla del bottino aderire alla tua mano." Perché allora fai il bagno nei bagni di Afrodite? " Egli rispose: "Uno non risponde (domande della Torah) nel bagno" ((perché sta nudo lì)]. Quando uscì, gli disse: "Non sono entrato nel suo confine (di Afrodite); è entrato nel mio confine" [vale a dire, il bagno era lì prima di lei, e il bagno era fatto per tutti coloro che venivano fare il bagno] e [un'altra risposta]: "Non diciamo: facciamo un bagno come ornamento per Afrodite, [un bagno non essendo ornamentale], ma" Facciamo un Afrodite come ornamento per il bagno ", [Afrodite essendo secondario al bagno]. Un'altra indicazione (che l'Afrodite era posto lì per ornamento e non per adorazione):" Anche se ti hanno dato una grande quantità di denaro (per farlo), non andresti alla tua idolatria nuda, o avendo sperimentato una scarica (seminale) e (non vorrai) urinare prima di essa. Eppure questo (Afrodite) sta di fronte al condotto (fognario), e tutte le persone urinano davanti ad esso (il che indica che l'Afrodite è stato posto lì per ornamento e non per adorazione). È scritto (che non trarrai beneficio da ) "i loro dei" (Deuteronomio 12: 2). Un ebreo non può (trarre beneficio) da ciò che percepisce come un dio; ma può (trarre beneficio) da ciò che non percepiscono come un dio (ma come un ornamento).

Tosefta Demai

A convert and a Gentile that inherited from their Gentile father, [the convert] has the right to say to [the Gentile], "You take the idols and I [will take] the utensils," [or] "You the wine and I the fruits" (cf. Dem. 6:10). Onkelos the Convert divided [his Gentile father's inheritance] with his [Gentile] brothers, and was stringent on himself. He cast his portion into the Dead Sea. If they inherited a thermal bath [=מרחץ, see Avodah Zarah 3:4], [the convert] has the right to say to [the Gentile], "Let it be your portion on Shabbat, and my portion on the weekdays."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo